lunes, 27 de diciembre de 2010

BRAHMS: GEISTILICHES WIEGENLIED (Canción de cuna sacra)

Este maravilloso Lied para piano, viola y voz, segundo de los dos que conforman los "Zwei Gesänge" op. 91, tiene su origen en un villancico de Lope de Vega, del que el poeta alemán del S. XIX Emanuel von Geibel hizo una adaptación a su lengua que fue utilizada por Brahms como texto. En cuanto a la música, también recurrió a un punto de partida tradicional, la canción "Josef lieber, Josef mein", cuya melodía en 6/8 es entonada por la viola al comienzo del Lied y se mantiene como eje en torno al cual se trenza la parte cantada.
Aquí tenéis el poema original de Lope y la versión de Geibel, respetada literalmente por Brahms. Los intérpretes no son conocidos pero dan la talla sobradamente, sobre todo el violista. Hemos añadido un segundo enlace con una versión coral de la canción "Josef lieber".

LOPE DE VEGA

Pues andáis en las palmas,
ángeles santos,
que se duerme mi Niño,
tened los ramos.

Palmas de Belén
que mueven airados
los furiosos vientos
que suenan tanto;
no le hagáis ruido,
corred más paso.
Que se duerme mi Niño,
tened los ramos.

El Niño divino
que está cansado
de llorar en la tierra
por su descanso,
sosegaros quiere un poco
del tierno llanto.
Que se duerme mi Niño,
tened los ramos.

Rigurosos hielos
le están cercando;
ya veis que no tengo
con qué guardarlo.
Ángeles divinos
que vais volando,
que se duerme mi Niño,
tened los ramos.

Geistliches Wiegenlied

Die ihr schwebet
Um diese Palmen
In Nacht und Wind,
Ihr heilgen Engel,
Stillet die Wipfel!
Es schlummert mein Kind.

Ihr Palmen von Bethlehem
Im Windesbrausen,
Wie mögt ihr heute
So zornig sausen!
O rauscht nicht also!
Schweiget, neiget
Euch leis und lind;
Stillet die Wipfel!
Es schlummert mein Kind.

Der Himmelsknabe
Duldet Beschwerde,
Ach, wie so müd er ward
Vom Leid der Erde.

Ach nun im Schlaf ihm
Leise gesänftigt
Die Qual zerrinnt,
Stillet die Wipfel!
Es schlummert mein Kind.

Grimmige Kälte
Sauset hernieder,
Womit nur deck ich
Des Kindleins Glieder!

O all ihr Engel,
Die ihr geflügelt
Wandelt im Wind,
Stillet die Wipfel!
Es schlummert mein kind.

Emanuel von Geibel
(nach Lope de Vega)




No hay comentarios:

Publicar un comentario