domingo, 20 de agosto de 2023

BRAHMS: GEISTLICHES WIEGENLIED op. 91-2 (canción de cuna sacra)


Christa Ludwig, Leonard Bernstein, Daniel Benjamin.



 Grabado en el Museo de Arte de Tel Aviv en 1973.

Esta “Canción de cuna sacra” es el segundo de los “Dos cantos para voz de contralto con viola y piano” (“Zwei Gesänge für eine Altstimme mit Bratsche und Klavier”) que constituyen el op. 91 del catálogo de Brahms, y tiene una historia interesante que muestra el talento de su autor para convertir un material de origen popular en música “culta” del más alto nivel. ORIGEN DEL TEXTO: El punto de partida es un conocido y encantador poema de Lope de Vega de tema navideño, “Pues andáis en las palmas, ángeles santos…”, que reproducimos íntegro al final de este artículo. En el Siglo XIX el poeta alemán Emanuel Geibel lo tradujo a su lengua como parte de una colección de poesía española. El resultado queda lejos del original de Lope, aunque mantiene muchos elementos del texto español. ORIGEN DE LA COMPOSICIÓN MUSICAL: La melodía que le sirve a Brahms de punto de partida pertenece a un conocido villancico alemán del S. XVI que se ha popularizado con el título “Joseph lieber, Joseph mein”. Las investigaciones más recientes atribuyen su autoría a Johann Walther (1496-1570), si bien la versión más interpretada es la de Hyeronimus Praetorius (1560-1629). En cualquier caso, el carácter de la obra permite suponer que ambos debieron inspirarse en una canción popular anterior. Aquí podemos escucharla en la interpretación de un coro navideño:    • Joseph, lieber Joseph mein   Brahms hace que sea la viola la que entone la melodía del villancico al comienzo de su Lied, y a continuación ese instrumento y la voz se internan en una serie de variaciones y modulaciones que transforman el tema inicial en uno de los Lieder más originales y seductores del compositor hamburgués. La cosa no acaba ahí, ya que, con posterioridad a Brahms, el compositor alemán Max Reger (1873-1916) escribió una adaptación propia con el título de “Maria Wiegenlied”, que también ha alcanzado una notoriedad amplia y bien merecida. Aquí podemos escucharla en interpretación de la gran mezzo sueca Anne Sofie von Otter:    • Reger: Mariä Wiegenlied, Op. 76/52   Traducción de José Armenta Enlace a la lista de reproducción de Lieder, Mélodies y canciones con sus textos correspondientes:    • ANTOLOGÍA DE LIEDER, MÉLODIES Y CANCI...   Poema de Lope de Vega: Pues andáis en las palmas, ángeles santos, que se duerme mi niño, tened los ramos. Palmas de Belén que mueven airados los furiosos vientos que suenan tanto: no le hagáis ruido, corred más paso, que se duerme mi niño, tened los ramos. El niño divino que está cansado de llorar en la tierra por su descanso, sosegar quiere un poco del tierno llanto. Que se duerme mi niño, tened los ramos. Rigurosos yelos le están cercando, ya veis que no tengo con qué guardarlo. Ángeles divinos que vais volando, que se duerme mi niño, tened los ramos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario