JOHN DOWLAND Come again
Come again:
Sweet love doth now invite
Thy graces that refrain,
To do me due delight,
To see, to hear, to touch, to kiss, to die,
With thee again in sweetest sympathy.
Come again
That I may cease to mourn,
Through thy unkind disdain:
For now left and forlorn,
I sit, I sigh, I weep, I faint, I die,
In deadly pain and endless misery.
Gentle Love,
Draw forth thy wounding dart,
Thou canst not pierce her heart,
For I that to approve,
By sighs and tears more hot than are thy shafts
Did tempt while she for mighty triumphs laughs.
Acércate otra vez
Acércate otra vez:
el dulce amor invita
a tu virtuosa contención
a deleitarme, en justicia,
a ver, a oír, a acariciar, a besar, a morir
contigo otra vez, en dulce complicidad.
a deleitarme, en justicia,
a ver, a oír, a acariciar, a besar, a morir
contigo otra vez, en dulce complicidad.
Acércate otra vez.
Puede que así cesen mis lamentos
por tu cruel desdén:
pues ahora, abandonado e infeliz,
Puede que así cesen mis lamentos
por tu cruel desdén:
pues ahora, abandonado e infeliz,
me siento, suspiro, sollozo, desfallezco y muero
en dolor mortal y tristeza infinita.
Gentil Amor,
prepara tu flecha hiriente,
acierta en su corazón,
Gentil Amor,
prepara tu flecha hiriente,
acierta en su corazón,
que yo ya lo intenté
con suspiros y lágrimas más ardientes que tus dardos,
Mientras ella se ríe en actitud altanera.
con suspiros y lágrimas más ardientes que tus dardos,
Mientras ella se ríe en actitud altanera.
Estupenda traducción y comentario sobre el 'Come again' de John Dowland.
ResponderEliminarMuchas gracias, me ha ayudado mucho para mi trabajo escolar.
ResponderEliminar